中国と言えば何?と聞かれたら真っ先に出てくるのがパンダ。
中国で住んでいて街の至るところでパンダ関係のグッズなどを見かけるのでパンダを見ない日は無いに等しいです。
それに中国人みんな使ってるメッセージアプリ「微信wechat」では表情包と呼ばれるLINEのスタンプのような物がありますが
パンダに関係している表情包ばかりです。
中国とパンダは切っても切れない関係でありパンダの国と言っても過言ではないでしょう。
さてさて話を中国語に戻します。
パンダの中国語って色々な言い方があるんですが知ってましたか?
ジャイアントパンダの中国語
大熊猫
dà xióng māo
パンダの正式名称は「ジャイアントパンダ」です。
中国語で訳すと→大熊猫となります。
ジャイアントパンダは「大熊猫」
レッサパンダーの中国語
パンダの漢字の中に「猫」という字が入ってますが、パンダは猫科ではなく熊です。
では何故猫という文字が入ってるのかと言うとレッサーパンダから来たとされています。
ですので「熊猫」を使う時はレッサーパンダも含むことができます。
元々「熊猫」という中国語はレッサーパンダに使われていたのですが後にパンダに使うようになりました。
パンダと区別するためにレッサーパンダは「小熊猫」と呼びます。
レッサーパンダは「小熊猫」
パンダの中国語
熊猫
xióng māo
パンダの中国語は様々ありますがまず覚えてほしいのが「熊猫」です。
「熊猫」がパンダの中国語の基本になります。
これさえ覚えれば大丈夫です。
台湾でパンダはなんと呼んでる?
台湾では貓熊と呼ぶ人もいます。
以前台湾でパンダについて熊猫か猫熊どう呼ぶか論争が起きましたが現在までも答えは出ておりません。
どちらを使っても台湾で伝わります。
音の響きから個人的には「熊猫」のほうが好きです。
もちろん「大熊猫」でもOK。
中国人女性のことを「熊猫妹」
中国人女性のことを私達日本人や韓国人が指す場合は「熊猫妹」と呼びことがあります。
なぜ「熊猫妹」呼ばれるようになったかというと
中国人が日本人女性のことを「樱花妹」韓国人女性のことを「泡菜妹」と呼ぶようになりました。
それを真似して中国人を「熊猫妹」と呼ぶことになりました。
ただ中国人女性は「熊猫妹」と呼ばれてあまり嬉しくはないようです。
パンダは1日の半分以上の時間を食事に費やすとも言われてますし、それに丸く太ってますから。
目のクマのことを「熊猫眼」
目のクマのことを中国語では「黑眼圈」と言いますが
別名「熊猫眼」ともなります。
何故か理由を話さなくても分かると思いますが目のクマがパンダと似ているからです。
日本でも徹夜して目のクマが酷い時に冗談で「目がパンダになってるよ」と比喩で使ったりもしますよね。
パンダの中国語まとめ
パンダは世界中の誰もが知ってる動物。
中国語を覚えなくとも「パンダ」とそのまま読むだけで中国人に通じます。
Pandaは世界共通語なのです。
中国語では「熊猫」となりカタカナの発音は「ションマオ」